Про мовну политику блогу

Я народився і прожив більшу частину життя в Києві. Місто на 50% російськомовне. Саме тому цей блог і почався російською мовою.

Через певний час я вирішив використовувати цей блог як спосіб вчити англійську (до речі, еффективно). Таким чином англійська стала основною мовою блогу (більша частина постів – англійською). Теги Російський геном и Українськи геном – переклади статей відповідними мовами.

Я живу в Україне тому в певний момент вирішив спілкуватися українською. Хлопці з якими я на той момент спілкувався на оцінили і постійно нагадували мені про мій акцент. Через певний час я перестал всіх мучити і повернувся до російської.

В кінці 2015 я знову перейшов на українську. Цього разу вийшло набагато краще і звичка закріпилася. Я все ще неправльно вимовляю певні слова, але знайшов спосіб отримувати задоволення і від того.

Мій Одеський офіс (~50 людей) чудово мене підтримали і мой українська стала в певному сенсі спільною розвагою. Деякий час я був єдиною людиною в офісі хто розмовляє українською (в Одесі історично більше людей розмовляє російською).

Я люблю досягати кількох цілей за раз, тому почав використовувати цей блог і для того щоб покращити мою українську.

Для підтримки кількох мов я використовую плагін Polylang для для вордпресу. Він мав би показувати прапорець зміни мови тільки якщо для посту є переклад. Насправді він показує їх трошки частіше :) А якщо у випадку відсутності перекладу клікнути по прапорцю, то перекине на початкову сторінку для цієї мови (що не зовсім очевидно). Непорядок.

Я не буду виправляти це найближчим часом, тому гостів можуть очікувати певні складнощі :( Я не дуже люблю коли так відбувається, тому і пишу цей пост щоб пояснити ситуацію в якій ми зараз опинились.

З цього моменту украинска є основною мовою блогу, англійська – в запасі.

Peace!

peace hippie symbol

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *